Abbiamo rubato un altro attimo,
per un istante abbiamo smesso di respirare
mentre il negoziante lavava il selciato davanti alla sua vetrina
ed i viaggiatori della prima metro aspettavano con lo sguardo assonnato
ignari del nostro grande inganno verso tutti.
per un istante abbiamo smesso di respirare
mentre il negoziante lavava il selciato davanti alla sua vetrina
ed i viaggiatori della prima metro aspettavano con lo sguardo assonnato
ignari del nostro grande inganno verso tutti.
Abbiamo rubato un attimo ed
abbiamo riso e pianto ed amato
il nostro amore fiorito per caso per i boulevards di Istanbul,
tutto si muoveva attorno e noi due restavamo fermi
guardando lo sguardo dell’altro
sussurrando le parole dell’altro
cantando la canzone dell’altro
piangendo le lacrime dell’altro.
Anche cosi’ e’ stato lungo il nostro breve amore
ed ancora il suo canto risuona
nelle gocce di pioggia che cadono sulla mia finestra,
nella brezza che si abbatte sulla scogliera,
nelle onde che si rincorrono sempre uguali e diverse.
il nostro amore fiorito per caso per i boulevards di Istanbul,
tutto si muoveva attorno e noi due restavamo fermi
guardando lo sguardo dell’altro
sussurrando le parole dell’altro
cantando la canzone dell’altro
piangendo le lacrime dell’altro.
Anche cosi’ e’ stato lungo il nostro breve amore
ed ancora il suo canto risuona
nelle gocce di pioggia che cadono sulla mia finestra,
nella brezza che si abbatte sulla scogliera,
nelle onde che si rincorrono sempre uguali e diverse.
Rubammo un altro momento
e scappó dalle mani come sabbia bagnata dal mare,
il vuoto era il tuo sorriso
e la tua porta socchiusa.
e scappó dalle mani come sabbia bagnata dal mare,
il vuoto era il tuo sorriso
e la tua porta socchiusa.
Robamos otro momento,
por un momento dejamos de respirar
mientras el tendero lavaba la acera fuera de su ventana,
y los viajeros del primer metro esperaban con los ojos soñolientos
sin darse cuenta de nuestra gran decepción.
por un momento dejamos de respirar
mientras el tendero lavaba la acera fuera de su ventana,
y los viajeros del primer metro esperaban con los ojos soñolientos
sin darse cuenta de nuestra gran decepción.
Robamos un momento y nos reímos y
lloramos, y acariciamos
nuestro amor florecido por casualidad entre las avenidas de Estambul,
todo se movía, y nosotros estuvimos firmes
mirando la mirada del otro
susurrando las palabras del otro
cantando la canción del otro
llorando las lágrimas del otro.
Aún así fue largo nuestro breve amor
y sigue su canto resonando
en las gotas de lluvia que caen sobre mi ventana,
en la brisa que golpea el acantilado,
en las olas que están persiguiendo a sí mismas, siempre iguales y distintas.
nuestro amor florecido por casualidad entre las avenidas de Estambul,
todo se movía, y nosotros estuvimos firmes
mirando la mirada del otro
susurrando las palabras del otro
cantando la canción del otro
llorando las lágrimas del otro.
Aún así fue largo nuestro breve amor
y sigue su canto resonando
en las gotas de lluvia que caen sobre mi ventana,
en la brisa que golpea el acantilado,
en las olas que están persiguiendo a sí mismas, siempre iguales y distintas.
Robamos otro momento,
y escapó de las manos como arena mojada del mar,
el vacío era tu sonrisa
y tu puerta entreabierta.
Gian Luca Grimalda (Italia)
Cuaderno de Poesía #9 de Poetas sin sofá
y escapó de las manos como arena mojada del mar,
el vacío era tu sonrisa
y tu puerta entreabierta.
Gian Luca Grimalda (Italia)
Cuaderno de Poesía #9 de Poetas sin sofá
No hay comentarios:
Publicar un comentario